先日、北海道出身の患者さんから聞いた言葉です。
銭湯に行ったら背中の丸いご年配の女性がいらしたそうで、
「背中を流しましょうか?と言わさっちゃったよ~」
とおっしゃっていました。
この「言わさっちゃった」という言葉が分かりませんでした。
現代国語例解辞典[第二版]で「言わさる」を引いたのですが、記載されていませんでした。
どうやら、「○○さる」というのは北海道弁だそうです。
インターネットで検索したら、以下のような意味が出てきました。
•「進んでそうしようと思っているわけではないが、状況が自動的にそうしてしまう」という心情を表せる言葉。
・「意思に反して」「わざとではなく」「意図せずに」「不可抗力で」「勝手に」「そのつもりではなく」「状況ゆえに自動的にそうなる」ということを伝えたいときに使う
今回の場合の「言わさっちゃった」は、
「ご自分で背中を洗うのが大変そうだったので、ついつい背中を流しましょうか?と言ってしまったよ~」
という感じになるのだそうです。
以下のサイトに詳しく載っていました。
引用元サイト:
北海道ファンマガジン
https://hokkaidofan.com/saru/
北海道弁の「さる」
https://www.makou.com/saru-in-hokkaido-ben/
他にも、「押ささる」、「書かさる」、「来ささる」など、色々な言い回しで使えるようです。
わりと幅広い用途で使える言葉だなと思いましたが、東京出身の私にはちょっと使いにくそうです(笑)